// List songs Men with swords
29 Aug 2018

Source 1

Melody Liberato helped me finding the information, thank you sweety

剑心飞扬 – 马振桓 & 熊梓淇 – Sword Flying Heart – Evan Ma & Dylan Xiong

Lyrics: English Translation by Mei Daxia Team @Viki

Evan Ma:
狂风 古月 角声
kuángfēng gǔ yuè jiǎo shēng
Fierce wind, the ancient moon, the sound of the trumpet.
Angin yang kencang, bulan purbakala, suara terompet.
看天地纷扰 寂寥几分
kàn tiāndì fēnrǎo jìliáo jǐ fēn
Seeing the world troubled, there is a sense of solitude.
Melihat dunia dalam bahaya, ada rasa kesendirian.
用寒衣化作你的灵魂
yòng hányī huà zuò nǐ de línghún
I pretend like these winter clothes are your spirit.
Aku berpura-pura seolah pakaian musim dingin ini adalah semangatmu.
千去不见一人
qiān qù bùjiàn yīrén
Thousands leave, none come back.
Ribuan yang telah pergi, tidak satupun yang kembali.

Dylan Xiong:
我用一世风光
wǒ yòng yīshì fēngguāng
I use a lifetime of sceneries
Aku menggunakan pemandangan hidupku
换两袖无常
huàn liǎng xiù wúcháng
in exchange for unpredicted honesty.
sebagai ganti kejujuran yang tak terduga.
等那剑气淡了 马蹄萧萧
děng nà jiàn qì dànle mǎtí xiāoxiāo
When the power of the sword fades, horses run across.
Ketika kekuatan pedang itu memudar, kuda-kuda berlarian melintas.
冰河离梦遥
bīnghé lí mèng yáo
The icy age is far away from my dreams.
Zaman es yang jauh dari impianku.

Evan Ma:
百里麾 五十弦
bǎi lǐ huī wǔshí xián
Hundreds of celebrations, fifty chords.
Ratusan perayaan, lima puluh nada.
这世间英豪 谁人愿等闲
zhè shìjiān yīngháo shéi rén yuàn děngxiá
Who is willing to waste time and wait for this world’s hero?
Siapa yang bersedia membuang-buang waktu dan menunggu pahlawan dunia ini?

Dylan Xiong:
人不寐 酒一杯 君王轮回
rén bù mèi jiǔ yībēi jūnwáng lúnhuí
People cannot fall asleep, have a glass of wine, reincarnate into the king.
Orang-orang tak bisa tertidur, meminum segelas anggur, terlahir kembali menjadi Raja.
了却昨日和明天 是谁
le dàn zuórì hé míngtiān shì shéi
But who was yesterday and who will be tomorrow?
Tapi siapa kemarin dan akan jadi siapa besok?

Dylan Xiong:
烽火连光 剑心飞扬
fēnghuǒ lián guāng jiàn xīn fēiyáng
Fire with light, hearted blades soar across the battlefield.
Api dengan cahayanya, pedang kebencian memuncak melintasi medan perang.
谁与决高下
shéi yǔ jué gāo xià
Who will I battle?
Siapa yang akan kuperangi?
我的命运 不愿独自奔亡
wǒ de mìngyùn bù yuàn dúzì bēn​​wáng
My fate is unwilling to die alone.
Takdirku tidak bersedia mati sendirian.
征衣卷天霜
zhēng yī juǎn tiān shuāng
My battle armor is covered in frost.
Pakaian perangku tertutupi dalam kebekuan.

Evan Ma:
奔随了千里 相约在哪里
bēn suíle qiānlǐ xiāngyuē zài nǎlǐ
I have raced across a thousand kilometers. Where will we meet up?
Aku berlari melintasi ribuan kilometer. Dimana kita akan bertemu?
挥手相击 直到白发成斑
huīshǒu xiāng jī zhídào báifàchéng bān
Wield your hand to attack until your white hair becomes speckles.
Ayunkan tanganmu untuk menyerang sampai rambut putihmu menjadi rintik.

Together:
我要和你 齐共饮
wǒ yào hé nǐ qí gòng yǐn
I want to drink together with you
Aku ingin minum bersamamu
悲喜两茫茫
bēi xǐ liǎng mángmáng
in vastly different joy and sorrow.
dalam perbedaan kebahagiaan dan penderitaan.

Dylan Xiong:
我用一世风光
wǒ yòng yīshì fēngguāng
I use a lifetime of sceneries
Aku menggunakan pemandangan kehidupanku
换两袖无常
huàn liǎng xiù wúcháng
in exchange for unpredicted honesty.
sebagai ganti kejujuran yang tak terduga.
等那剑气淡了 马蹄萧萧
děng nà jiàn qì dànle mǎtí xiāoxiāo
When the power of the sword fades, horses run across.
Ketika kekuatan pedang itu memudar, kuda-kuda berlarian melintas.
冰河离梦遥
bīnghé lí mèng yáo
The icy age is far away from my dreams.
Zaman es jauh dari impianku.

Evan Ma:
画角悲 旌旗泪
huà jiǎo jīngqí lèi
The picture angles are with sorrow. Flags are risen with tears.
Sudut gambar dengan penderitaan. Bendera diangkat dengan air mata.
这世间纷扰 让人空等闲
zhè shìjiān fēnrǎo ràng rén kōng děngxián
This world’s troubles makes somebody idly wait around.
Kekacauan di dunia membuat seseorang malas untuk menunggu.

Dylan Xiong:
人不寐 酒一杯 争夺乏味
rén bù gōng jiǔ yībēi zhēngduó fáwèi
People cannot fall asleep, have a glass of wine, tedious disputes.
Orang-orang tak bisa tertidur, meminum segelas anggur, perselisihan yang membosankan.
斩敌东面和西边 为谁
zhǎn dí dōng miàn hé xībian wèi shéi
Who am I fighting the enemies of the East and West for?
Untuk siapa aku bertarung dengan musuh dari Timur dan Barat?

Dylan Xiong:
烽火连光 剑心飞扬
fēnghuǒ lián guāng jiàn xīn fēiyáng
Fire with light, hearted blades soar across the battlefield.
Api dengan cahayanya, pedang kebencian memuncak melintasi medan perang.
谁与决高下
shéi yǔ jué gāo xià
Who will I battle?
Siapa yang kuperangi?
我的命运 不愿独自奔亡
wǒ de mìngyùn bù yuàn dúzì bēn​​wáng
My fate is unwilling to die alone.
Takdirku tidak bersedia untuk mati sendirian.
征衣卷天霜
zhēng yī juǎn tiān shuāng
My battle armor is covered in frost.
Pakaian perangku tertutupi dalam kebekuan.

Evan Ma:
奔随了千里 相约在哪里
bēn suíle qiānlǐ xiāngyuē zài nǎlǐ
I have raced across a thousand kilometers. Where will we meet up?
Aku berlari melintasi ribuan kilometer. Dimana kita akan bertemu?
挥手相击 直到白发成斑
huīshǒu xiāng jī zhídào báifàchéng bān
Wield your hand to attack until your white hair becomes speckles.
Ayunkan tanganmu untuk menyerang sampai rambut putihmu menjadi rerintik.

Together:
我要和你 齐共饮
wǒ yào hé nǐ qí gòng yǐn
I want to drink together with you
Aku ingin minum bersamamu
悲喜两茫茫
bēi xǐ liǎng mángmáng
in vastly different joy and sorrow.
dalam perbedaan kebahagiaan dan penderitaan.

Evan Ma:
看尽
kàn jǐn
Look carefully.
Lihat baik-baik.
千秋载草笑平生
qiānqiū zài cǎo xiào píngshēng
The thousand-year-old grasses mock your short life.
Rerumputan berusia ribuan tahun menghina kehidupanmu yang pendek.

Dylan Xiong:
流尽
liú jǐn
It has been shed.
Ditumpahkan.
热血染黄尘
rèxuè rǎn huáng chén
Warm blood dyes the yellow dirt.
Darah hangat mewarna lumpur kekuningan.

Evan Ma:
这几番天下纷争
zhè jǐ fān tiānxià fēnzhēng
Who can put an end
Siapa yang bisa mengakhiri
有谁能抗衡
yǒu shéi néng kànghéng
to these repeated disputes?
perselisihan yang berulang-ulang?

Dylan Xiong:
我只愿一战功成
wǒ zhǐ yuàn yī zhàngōng chéng
I want to succeed with just one battle.
Aku ingin berhasil hanya dengan satu peperangan.

Together:
心催无声
xīn cuī wúshēng
My heart’s urges are silent.
Desakan hatiku terdiam.

Dylan Xiong:
多想和你 携手相退
duō xiǎng hé nǐ xiéshǒu xiāng tuì
I want to retreat with you, hand in hand,
Aku ingin mundur denganmu, bergandengan tangan,
奔随到天涯
bēn suí dào tiānyá
and escape to the ends of the world.
dan melarikan diri ke penghujung dunia.
我的命运 管它七彩五行
wǒ de mìngyùn guǎn tā qīcǎi wǔháng
Who cares how colorful my fate is?
Siapa yang peduli betapa berwarnanya takdirku?
傲啸震苍凉
ào xiào zhèn cāngliáng
Arrogance is left in desolation.
Kesombongan tertinggal dalam kehancuran.

Together:
我要和你 牵手相随
wǒ yào hé nǐ qiānshǒu xiāng suí
I want to go with you, hand in hand,
Aku ingin pergi denganmu, bergandengan tangan,
远离了穹苍
yuǎnlíle qióngcāng
and leave this land under the sky.
dan meninggalkan tanah di bawah langit ini.
终有一天
zhōng yǒu yītiān
Eventually, one day,
Pada akhirnya, suatu hari,
回云端 笑意疗战伤
huí yúnduān xiào yì liáo zhàn shāng
we will return to the clouds and treat our battle wounds with smiles.
kita akan kembali ke langit dan merawat luka peperangan ini dengan senyuman.

Without subs

月光诀 – 熊梓淇 – Jade Moonlight – Dylan Xiong

Without subs

With subs
Translated by https://thekingoftianxuan.tumblr.com/

战火荒烟 – 熊梓淇 – War Flames – Dylan Xiong

Lyrics: English Translation by With Swords Team @Viki

是你在冲破这座城的一瞬间
Shì nǐ zài chōngpò zhè zuò chéng de yī shùnjiān
You are the one in this moment that I broke through this city.
Kau yang ada di saat aku menerobos ke kota ini.
是你在睡夜唤醒我的死念
shì nǐ zài shuì yè huànxǐng wǒ de sǐ niàn
In my sleep, you are the one who awoke my will to die.
Dalam tidurku, kaulah yang membangkitkan keinginanku untuk mati.

凶残的血海 吞人潮 纳百川
xiōngcán de xuè hǎi tūn réncháo nà bǎichuān
The vast, brutal sea of blood swallowed the crowd.
Meluas, lautan darah yang brutal menelan kerumunan.
青山也万绿野蔓一抹荒烟
qīngshān yě wàn lǜ yě màn yīmǒ huāng yān
The green mountain filled with plant growth is smeared with smoke.
Pegunungan hijau dipenuhi dengan tanaman tumbuh berlumuran asap.

为守这世界 双眼气势要滔天
wéi shǒu zhè shìjiè shuāngyǎn qìshì yào tāotiān
In order to protect this world, my eyes must contain a monstrous demeanor.
Demi melindungi dunia ini, mataku harus memuat sikap yang mengerikan.
刀剑在我手里面撒野
dāojiàn zài wǒ shǒu lǐmiàn sāyě
The sword goes wild in my hands.
Pedang yang menjadi liar di tanganku.

给我闪开 挡我者宰
gěi wǒ shǎn kāi dǎng wǒ zhě zǎi
Move aside. Block my attacks.
Minggir. Halangi seranganku.
请你派千军万马来
qǐng nǐ pài qiān jūn wàn mǎ lái
Please send a mighty force of soldiers and horses to my aid.
Tolong kirimkan pasukan tentara dan kuda yang kuat untuk membantuku.

万箭袭来败得够拽
wàn jiàn xí lái bài dé gòu zhuāi
Even if a thousand arrows come to defeat me,
Meskipun ribuan panah berdatangan untuk mengalahkanku,
也一样会被人记载
yě yīyàng huì bèi rén jìzǎi
people will still record me down in history.
orang-orang masih akan mencatatkanku dalam sejarah.

这故事沦改为流传
zhè gùshì lún gǎi wèi liúchuán
This story is modified in order to gain popularity.
Cerita ini diubah demi mendapatkan popularitas.
正义战鼓致敬荒烟
zhèngyì zhàngǔ zhìjìng huāng yān
The war drums of justice is a tribute to the smokes of the battlefield.
Genderang peperangan keadilan merupakan penghormatan untuk asap medan perang.

是你在冲破这座城的一瞬间
Shì nǐ zài chōngpò zhè zuò chéng de yī shùnjiān
You are the one in this moment that I broke through this city.
Kau yang ada di saat aku menerobos ke kota ini.
是你在睡夜唤醒我的死念
shì nǐ zài shuì yè huànxǐng wǒ de sǐ niàn
In my sleep, you are the one who awoke my will to die.
Dalam tidurku, kaulah yang membangkitkan keinginanku untuk mati.

凶残的血海 吞人潮 纳百川
xiōngcán de xuè hǎi tūn réncháo nà bǎichuān
The vast, brutal sea of blood swallowed the crowd.
Meluas, lautan darah yang brutal menelan kerumunan.
青山也万绿野蔓一抹荒烟
qīngshān yě wàn lǜ yě màn yīmǒ huāng yān
The green mountain filled with plant growth is smeared with smoke.
Pegunungan hijau dipenuhi dengan tanaman tumbuh berlumuran asap.

为守这世界 双眼气势要滔天
wéi shǒu zhè shìjiè shuāngyǎn qìshì yào tāotiān
In order to protect this world, my eyes must contain a monstrous demeanor.
Demi melindungi dunia ini, mataku harus memuat sikap yang mengerikan.
刀剑在我手里面撒野
dāojiàn zài wǒ shǒu lǐmiàn sāyě
The sword goes wild in my hands.
Pedang yang menjadi liar di tanganku.

给我闪开 挡我者宰
gěi wǒ shǎn kāi dǎng wǒ zhě zǎi
Move aside. Block my attacks.
Minggir. Halangi seranganku.
请你派千军万马来
qǐng nǐ pài qiān jūn wàn mǎ lái
Please send a mighty force of soldiers and horses to my aid.
Tolong kirimkan pasukan tentara dan kuda yang kuat untuk membantuku.

万箭袭来败得够拽
wàn jiàn xí lái bài dé gòu zhuāi
Even if a thousand arrows come to defeat me,
Meskipun ribuan panah berdatangan untuk mengalahkanku,
也一样会被人记载
yě yīyàng huì bèi rén jìzǎi
people will still record me down in history.
orang-orang masih akan mencatatkanku dalam sejarah.

这故事沦改为流传
zhè gùshì lún gǎi wèi liúchuán
This story is modified in order to gain popularity.
Cerita ini diubah demi mendapatkan popularitas.
正义战鼓致敬荒烟
zhèngyì zhàngǔ zhìjìng huāng yān
The war drums of justice is a tribute to the smokes of the battlefield.
Genderang peperangan keadilan merupakan penghormatan untuk asap medan perang.

给我闪开 挡我者宰
gěi wǒ shǎn kāi dǎng wǒ zhě zǎi
Move aside. Block my attacks.
Minggir. Halangi seranganku.
请你派千军万马来
qǐng nǐ pài qiān jūn wàn mǎ lái
Please send a mighty force of soldiers and horses to my aid.
Tolong kirimkan pasukan tentara dan kuda yang kuat untuk membantuku.

万箭袭来败得够拽
wàn jiàn xí lái bài dé gòu zhuāi
Even if a thousand arrows come to defeat me,
Meskipun ribuan panah berdatangan untuk mengalahkanku,
也一样会被人记载
yě yīyàng huì bèi rén jìzǎi
people will still record me down in history.
orang-orang masih akan mencatatkanku dalam sejarah.

这故事沦改为流传
zhè gùshì lún gǎi wèi liúchuán
This story is modified in order to gain popularity.
Cerita ini diubah demi mendapatkan popularitas.
正义战鼓致敬荒烟
zhèngyì zhàngǔ zhìjìng huāng yān
The war drums of justice is a tribute to the smokes of the battlefield.
Genderang peperangan keadilan merupakan penghormatan untuk asap medan perang.

Without subs

破泪 – 黃偉晉 & 熊梓淇 – Breaking the Tears  – Wayne Huang & Dylan Xiong

Lyrics: English Translation by With Swords Team @Viki

Dylan Xiong:
沉落在河底的剑佩
Chén luò zài hé dǐ de jiàn pèi
The sword sunk at the bottom of the river,
Pedang tenggelam di dasar sungai,
再多的轮回 还没退去它光辉
zài duō de lúnhuí hái méi tuìqù tā guānghuī
no matter how many reincarnations, has not lost its shine.
tidak peduli berapa kali bereinkarnasi, masih belum kehilangan cahayanya.

一场东风借箭结尾 英雄变孤鬼
yī chǎng dōngfēng jiè jiàn jiéwěi yīngxióng biàn gū guǐ
The ending of the battle is that the hero turns into a lone ghost.
Akhir peperangan ini adalah pahlawan yang berubah menjadi hantu yang kesepian.
铜雀春深锁了泪
tóng què chūn shēn suǒle lèi
The copper bird pavilion has locked up tears.
Paviliun burung tembaga terkunci dalam tangis.

Wayne Huang:
花前月下饮酒几杯
huā qiányuè xià yǐnjiǔ jǐ bēi
How many cups of alcohol were drunk under the moonlight?
Berapa banyak gelas alkohol yang memabukkan di bawah sinar rembulan?
公瑾几分醉 细数琴音乱几回
gōng jǐn jǐ fēn zuì xì shù qínyīn luàn jǐ huí
How drunk is Gongjin? How many times did he mess up on the zither music?
Seberapa memabukkan Gongjin itu? Berapa kali dia mengacaukan musik kecapinya?

硝烟弥漫血如流水
xiāoyān mímàn xuè rú liúshuǐ
Clouds of smoke float over the battlefield. Blood flows like water.
Awan asap mengapung di atas medan perang. Darah mengalir seperti air.
谁人刀剑飞 三国怨鲜血描绘
shéi rén dāojiàn fēi sānguó yuàn xiānxiě miáohuì
Who allowed to the blades and knives to fly? The Three Kingdoms hate to be depicted with blood.
Siapa yang membiarkan pedang dan pisau berterbangan? Ketiga Kerajaan tidak suka untuk dilukiskan dengan darah.

Dylan Xiong:
胭脂井边醉 等良人归
yānzhī jǐng biān zuì děng liáng rén guī
The rogue is drunk, waiting for his wife to return.
Penipu itu mabuk, menunggu istrinya kembali.

Wayne Huang:
粉红香味 孤女泪
fěnhóng xiāngwèi gū nǚ lèi
Next to the pink fragrance, the woman cries alone.
Di dekat wewangian merah muda, wanita itu menangis sendirian.

*Together:
逃不开事与愿违 无所谓
táo bù kāi shìyǔyuànwéi wúsuǒwèi
Inescapable issues and opposing incidences do not matter.
Permasalahan yang tidak bisa dihindarkan dan pertentangan peristiwa yang bukan apa-apa.
到底是谁是谁非 不理会
dàodǐ shì shéi shì shéi fēi bù lǐhuì
Who is and who is not paying attention?
Siapa yang memperhatikan dan siapa yang tidak?
喟然长叹只盼乱世安宁一回
kuìrán chángtàn zhǐ pàn luànshì ānníng yī huí
Deeply sighing, hoping for the troubled times to, for once, settle down,
Menghela napas secara mendalam, mengharapkan saat-saat bermasalah, sekali saja, diselesaikan,
告别了心碎
gàobiéle xīn suì
and say farewell to heartbreak.
dan mengatakan selamat tinggal pada hati yang patah.

选择流离颠沛 不后悔
xuǎnzé liúlí diānpèi bù hòuhuǐ
Choose to leave the difficult life without regret.
Memilih untuk meninggalkan kehidupan yang sulit tanpa penyesalan.
舒城中埋葬了谁 刻墓碑
shū chéngzhōng máizàngle shéi kè mùbēi
Who is buried in Shucheng? Set up a tombstone for him.
Siapa yang terkubur di Shucheng? Bangunlah batu nisan untuknya.
樯橹灰飞 为了梦想无坚不摧
qiáng lǔ huī fēi wèile mèngxiǎng wújiānbùcuī
The mast goes up in flames. For my dreams, I am able to conquer all.
Tiang kapal yang terbakar. Demi impianku, aku bisa menaklukkan semua itu.
别再为我流泪
bié zài wèi wǒ liúlèi
Do not cry for me.
Jangan menangis untukku.

Wayne Huang:
听闻国色琉璃的美 君子多追随
tīngwén guó sè liúlí dì měi jūnzǐ duō zhuīsuí
I heard that the national beauty is courted by many noblemen.
Kudengar bahwa kecantikan di seluruh negeri dikehendaki oleh banyak bangsawan.
空阁独守她等谁
kōng gé dú shǒu tā děng shéi
Alone in an empty house, who is she waiting for?
Sendirian di rumah yang kosong, dia sedang menunggu siapa?

弹一曲东风的破碎 笑送酒香味
dàn yì qū dōngfēng de pòsuì xiào sòng jiǔ xiāngwèi
Play a song of the battle; laughter accompanies the alcohol.
Memainkan sebuah lagu peperangan; tawa yang menemani alkohol.
离别迷盖了帐围
líbié mí gàile zhàng wéi
Separation covers the surroundings.
Perpisahan yang menutupi sekitarnya.

Dylan Xiong:
羽扇纶巾换作剑盔
yǔshàn guān jīn huàn zuò jiàn kuī
Trade your fans and handkerchiefs for helmets.
Menukarkan penggemarmu dan sapu tanganmu untuk pelindung kepala.
绝杀多卑微 冷眼看灵魂安睡
jué shā duō bēiwéi lěngyǎn kàn línghún ānshuì
Murder is so lowly, coldly watching the spirits fall asleep.
Pembunuhan begitu rendahan, dengan dingin memperhatikan semua jiwa yang tertidur.

故事结尾物是人非
gùshì jiéwěi wù shì rén fēi
The story’s ending is that men are no more.
Akhir ceritanya adalah tiada lagi pria.
留剩几分罪 吊念一世的伤悲
liú shèng jǐ fēn zuì diào niàn yīshì de shāng bēi
Only a few sins and a lifetime of mourning remain.
Hanya beberapa dosa dan duka yang tersisa di kehidupan.

Wavne Huang:
冬雪太妖媚 伊人憔悴
dōng xuě tài yāomèi yīrén qiáocuì
The winter snow is too bewitching. It makes the women frail.
Salju musim dingin ini terlalu mempesona. Membuat wanita rapuh.

Dylan Xiong:
弯叶细眉 心破碎
wān yè xì méixīn pòsuì
Nicely curved eyebrows, but her heart is shattered.
Alis yang melengkung dengan baik, tapi hatinya hancur.

*Together:
逃不开事与愿违 无所谓
táo bù kāi shìyǔyuànwéi wúsuǒwèi
Inescapable issues and opposing incidences do not matter.
Permasalahan yang tidak bisa dihindarkan dan pertentangan peristiwa yang bukan apa-apa.
到底是谁是谁非 不理会
dàodǐ shì shéi shì shéi fēi bù lǐhuì
Who is and who is not paying attention?
Siapa yang memperhatikan dan siapa yang tidak?
喟然长叹只盼乱世安宁一回
kuìrán chángtàn zhǐ pàn luànshì ānníng yī huí
Deeply sighing, hoping for the troubled times to, for once, settle down,
Menghela napas secara mendalam, mengharapkan saat-saat bermasalah, sekali saja, diselesaikan,
告别了心碎
gàobiéle xīn suì
and say farewell to heartbreak.
dan mengatakan selamat tinggal pada hati yang patah.

选择流离颠沛 不后悔
xuǎnzé liúlí diānpèi bù hòuhuǐ
Choose to leave the difficult life without regret.
Memilih untuk meninggalkan kehidupan yang sulit tanpa penyesalan.
舒城中埋葬了谁 刻墓碑
shū chéngzhōng máizàngle shéi kè mùbēi
Who is buried in Shucheng? Set up a tombstone for him.
Siapa yang terkubur di Shucheng? Bangunlah batu nisan untuknya.
樯橹灰飞 为了梦想无坚不摧
qiáng lǔ huī fēi wèile mèngxiǎng wújiānbùcuī
The mast goes up in flames. For my dreams, I am able to conquer all.
Tiang kapal yang terbakar. Demi impianku, aku bisa menaklukkan semua itu.
别再为我流泪
bié zài wèi wǒ liúlèi
Do not cry for me.
Jangan menangis untukku.

Wayne Huang:
沙场中烟火飞
shāchǎng zhōng yānhuǒ fēi
On the battlefield, smoke and fire fly.
Di medan perang, asap dan api berterbangan.
刀剑不认我是谁
dāojiàn bù rèn wǒ shì shéi
The swords and blades do not recognize me.
Pedang dan pisau tidak mengenaliku.

Dylan Xiong:
不畏惧苦与累
bù wèijù kǔ yǔ lèi
I am not afraid of suffering and fatigue.
Aku tidak takut menderita dan kelelahan.

*Together:
逃不开事与愿违 无所谓
táo bù kāi shìyǔyuànwéi wúsuǒwèi
Inescapable issues and opposing incidences do not matter.
Permasalahan yang tidak bisa dihindarkan dan pertentangan peristiwa yang bukan apa-apa.
到底是谁是谁非 不理会
dàodǐ shì shéi shì shéi fēi bù lǐhuì
Who is and who is not paying attention?
Siapa yang memperhatikan dan siapa yang tidak?
喟然长叹只盼乱世安宁一回
kuìrán chángtàn zhǐ pàn luànshì ānníng yī huí
Deeply sighing, hoping for the troubled times to, for once, settle down,
Menghela napas secara mendalam, mengharapkan saat-saat bermasalah, sekali saja, diselesaikan,
告别了心碎
gàobiéle xīn suì
and say farewell to heartbreak.
dan mengatakan selamat tinggal pada hati yang patah.

选择流离颠沛 不后悔
xuǎnzé liúlí diānpèi bù hòuhuǐ
Choose to leave the difficult life without regret.
Memilih untuk meninggalkan kehidupan yang sulit tanpa penyesalan.
舒城中埋葬了谁 刻墓碑
shū chéngzhōng máizàngle shéi kè mùbēi
Who is buried in Shucheng? Set up a tombstone for him.
Siapa yang terkubur di Shucheng? Bangunlah batu nisan untuknya.
樯橹灰飞 为了梦想无坚不摧
qiáng lǔ huī fēi wèile mèngxiǎng wújiānbùcuī
The mast goes up in flames. For my dreams, I am able to conquer all.
Tiang kapal yang terbakar. Demi impianku, aku bisa menaklukkan semua itu.
别再为我流泪
bié zài wèi wǒ liúlèi
Do not cry for me.
Jangan menangis untukku.

Without subs

无名将 – 馬振桓 & 易柏辰 – Nameless General – Evan Ma & Ian Yi

Without subs

With subs

何求 – 査杰 – He Asked – Zha Jie 

Without subs

With subs

一生一遇 – 呂鋆峰 – In a Lifetime – Lu Yun Feng

Without subs

With subs

英雄 -熊梓淇、赵志伟、朱戬、查杰、彭昱畅、吕鋆峰 – Hero – Dylan Xiong, Zhi Wei, Zhu Jian, Zha Jie, Peng Yu Chang, Lu Yun Feng

With subs
Translated by https://thekingoftianxuan.tumblr.com/

Without subs

戰國之邊(演唱會版)- 黃偉晉、馬振桓、易柏辰、熊梓淇、朱戬、查杰、吕鋆峰、黄千硕、陈雨成,梁博文, 王耀辰, 李文,劉羽中, 阮澤軼, 薛翔勻,虞禕傑,劉彤 –
War States Side (Concert Version) – Wayne Huang, Evan Ma, Ian Yi, Dylan Xiong, Zhu Jian, Zha Jie, Lu Yun Feng, Huang Qian Shuo, Chen Yu Cheng, Liang Bo Wen, Wang Yao Chen, Li Wen, Liu Yu Zhong, Ruan Ze Yi, Xue Xiang Yun, Yu Yi Jie & Liu Tong

Without subs

殘酷月光 – 查杰 & 朱戬 – Crual Moonlight – Zha Jie & Zhu Jian

With subs
Translated by https://thekingoftianxuan.tumblr.com/

Without subs

白月光 – 吕鋆峰 & 黄千硕 – White Moonlight – Lu Yun Feng & Huang Qian Shuo

With subs
Translated by https://thekingoftianxuan.tumblr.com/

Without subs

三更時分柳樹前 – 朱戩 – Three Times Before the Willow Willow – Zhu Jian

English translation coming soon

Without subs

Subs coming soon

Pages: 1 2

Posted by
, Comments Off on List songs Men with swords

Comments are closed.







Follow

Get the latest posts delivered to your mailbox: